Failed updating entry in message tracking store in msgid znakomstva dating ukraine

Rated 4.96/5 based on 855 customer reviews

” • SQL Error 3065 Description “Attempt to commit the block list for a block blob failed. Storage Errorcode %ld.” • SQL Error 3066 Description “Could not find the database file referenced by the file snapshot %.*ls.

Please make sure that the URL points to a valid snapshot on a database file.” • SQL Error 3067 Description “Failed while trying to delete file snapshot %.*ls.

Figure: Notification and on-going areas An active notification is displayed on the upper side of the screen. Figure: Active notification The indicator type notification is displayed for a few seconds in the indicator area. Figure: Notification on the ticker and the indicator You can display a notification on the lock screen.

The notification content can be displayed or hidden.

I prefer not to use the default location, but to store all files associated with a script together in the same folder.

Unfortunately, this means that if I switch between different tests, I have to remember to change the default settings every time.

FS is of type "svn_fs_t *".#, c-formatmsgid "Lock has expired: lock-token '%s' in filesystem '%s'"msgstr "锁已经过期:令牌 “%s”,文件系统 “%s”"-#. SVN_FS__ERR_LOCK_OWNER_MISMATCH: trying to use a lock whose#. FS is of type "svn_fs_t *".#, c-formatmsgid "User '%s' is trying to use a lock owned by '%s' in filesystem '%s'"msgstr "用户“%s”试图使用“%s”的锁,其文件系统是“%s”"@@ -178,6 178,9 @@ msgstr "未知的字符串令牌值"msgid "Invalid changelist name"msgstr "无效的修改列表名称" msgid "Invalid atomic" msgstr "无效原子" msgid "No such XML tag attribute"msgstr "没有这种 XML 标签属性"@@ -524,6 527,12 @@ msgstr "文件系统没有此校验和�msgid "Property value in filesystem differs from the provided base value"msgstr "文件系统中的属性值与提供的基础值不同" msgid "The filesystem editor completion process was not followed" msgstr "" msgid "A packed revprop could not be read" msgstr "不能读取打包的 revprop" msgid "The repository is locked, perhaps for db recovery"msgstr "版本库被锁,可能正在恢复"@@ -908,6 917,9 @@ msgstr "SQLite 忙于回滚事务; 请�msgid "Constraint error in SQLite db"msgstr "在 SQLite 数据库中的约束出错" msgid "too many memcached servers configured" msgstr "" msgid "Error parsing arguments"msgstr "解析参数出错"@@ -1053,10 1065,6 @@ msgid "'%s' does not exist"msgstr "“%s” 不存在"#, c-format-msgid "Path '%s' does not exist"-msgstr "路径 “%s” 不存在"--#, c-formatmsgid "Path '%s' already exists"msgstr "路径 “%s” 已经存在"@@ -1124,20 1132,16 @@ msgid "Changing file '%s' is forbidden bmsgstr "服务器禁止修改文件“%s”"#, c-format-msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict"-msgstr "提交终止: “%s” 处于冲突状态"--#, c-formatmsgid "Aborting commit: '%s' remains in tree-conflict"msgstr "提交终止: “%s” 仍处于树冲突状态"#, c-format-msgid "Unknown entry kind for '%s'"-msgstr "“%s” 有未知的条目类型" msgid "Aborting commit: '%s' remains in conflict" msgstr "提交终止: “%s” 处于冲突状态"#, c-format-msgid "Entry '%s' has unexpectedly changed special status"-msgstr "条目 “%s” 意外改变状态" msgid "Node '%s' has unexpectedly changed kind" msgstr "节点 “%s” 的类型意外改变"#, c-formatmsgid "'%s' is scheduled for addition, but is missing"@@ -1163,6 1167,10 @@ msgid "Standard properties can't be setmsgstr "标准属性不能设置为版本属性"#, c-format msgid "Path '%s' does not exist" msgstr "路径 “%s” 不存在" #, c-formatmsgid "Path '%s' is not a directory"msgstr "路径 “%s” 不是目录"@@ -1279,8 1287,8 @@ msgstr "路径 '%s' 没有 URL"msgid "Not all required revisions are specified"msgstr "没有全部提供需要的版本"-msgid "At least one revision must be non-local for a pegged diff"-msgstr "对于铆钉差异,必须至少有一个非本地版本" msgid "At least one revision must be something other than BASE or WORKING when diffing a URL" msgstr "要比较 URL 的时候,必须有一个版本,既不是基础版本,又不是工作版本"#, c-formatmsgid "Diff target '%s' was not found in the repository at revision '%ld'"@@ -1301,16 1309,27 @@ msgstr "差异目标 '%s' 与 '%s' 不�msgid "Sorry, svn_client_diff6 was called in a way that is not yet supported"msgstr "抱歉,svn_client_diff6 尚不支持这种调用方式"-msgid "Only diffs between a path's text-base and its working files are supported at this time"-msgstr "当前 diff 只支持参考文件与其工作文件比较" #, c-format msgid "'%s' is not the same node kind as '%s'" msgstr "'%s' 与 '%s' 的节点类型不同" #, c-format msgid "'%s' is not a file or directory" msgstr "“%s”不是文件或目录"#, c-formatmsgid "Directory '%s' has no URL"msgstr "目录 “%s” 没有 URL" msgid "Summarized diffs are only supported between a path's text-base and its working files at this time" msgstr "当前概要差异只支持参考文件与其工作文件比较" msgid "Summarizing diff cannot compare repository to WC"msgstr "版本库和工作副本不能比较差异概要" msgid "Cannot ignore properties and show only properties at the same time" msgstr "" #, c-formatmsgid "'%s' is not a valid EOL value"msgstr "“%s” 不是一个有效的 EOL 值"@@ -1319,6 1338,10 @@ msgid "Destination directory exists, andmsgstr "目的目录已存在,除非强迫为之,否则不会覆盖"#, c-format msgid "The node '%s' was not found." msgstr "找不到节点 '%s'。" #, c-formatmsgid "Destination file '%s' exists, and will not be overwritten unless forced"msgstr "目标文件“%s”已存在,除非强迫为之,否则不会被覆盖"@@ -1363,6 1386,10 @@ msgid "Unsupported external: URL of filemsgstr "不支持的外部对象:文件外部对象“%s”的 URL 不在版本库“%s”中"#, c-format msgid "Path '%s' is not in the working copy" msgstr "路径 “%s” 不在工作副本中" #, c-formatmsgid "Traversal of '%s' found no ambient depth"msgstr "在 “%s” 中找不到深度"@@ -1504,6 1531,19 @@ msgstr """复兴只能用于版本 %ld 到 %ld 以前曾经从 %s 合并到复兴源的情况,但是现在不是这种情况:\n""%s" #, c-format msgid "Can't reintegrate into '%s' because it is locally added and therefore not related to the merge source" msgstr "" msgid "The required merge is reintegrate-like, and the record-only option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" msgid "The required merge is reintegrate-like, and the depth option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" msgid "The required merge is reintegrate-like, and the force option cannot be used with this kind of merge" msgstr "" msgid "Only depths 'infinity' and 'empty' are currently supported"msgstr "当前仅支持深度 'infinity' 和 'empty'"@@ -1641,14 1681,6 @@ msgid "'%s' shares no common ancestry wimsgstr "“%s”与“%s”没有共同的祖先"#, c-format-msgid "URL '%s' is not a child of repository root URL '%s'"-msgstr "URL “%s” 不是版本库根 URL “%s” 的子节点"--#, c-format-msgid "URL '%s' is not inside repository"-msgstr "URL“%s”不在版本库中"--#, c-formatmsgid "Cannot mix repository and working copy targets"msgstr "不能混合版本库和工作副本目标"@@ -1735,6 1767,29 @@ msgid "Failed to delete mmap '%s'"msgstr "删除 mmap“%s”失败"#, c-format msgid "Revision for modifying '%s' is required" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is out of date; try updating" msgstr "“%s” 已经过时;请先更新" #, c-format msgid "'%s' has been modified since the commit began (restart the commit)" msgstr "自提交开始,“%s” 已有本地修改 (重新提交)" #, c-format msgid "'%s' already exists, so may be out of date; try updating" msgstr "“%s” 已经存在,因此可能过时;请先更新" msgid "The filesystem does not support 'absent' nodes" msgstr "此文件系统不支持 'absent' 节点" #, c-format msgid "Invalid name for FS type '%s'" msgstr "文件类型“%s”的名称无效" #, c-formatmsgid "'%s' does not define '%s()'"msgstr "“%s” 未定义 “%s()”"@@ -1837,6 1892,9 @@ msgstr "校验和 “%s” 的展现键�msgid "storing checksum-reps record"msgstr "正在存储校验和展现记录" msgid "deleting entry from 'checksum-reps' table" msgstr "正在从 “checksum-reps” 表中删除条目" msgid "allocating new representation reuse ID (getting 'next-key')"msgstr "正在分配新展现的复用 ID(正在获取 “next-key”)"@@ -1858,6 1916,42 @@ msgstr "正在从 “copies” 表中删msgid "reading copy"msgstr "正在读取副本" msgid "storing lock token record" msgstr "正在存储加锁令牌记录" msgid "deleting entry from 'lock-tokens' table" msgstr "正在从 “lock-tokens” 表中删除条目" msgid "reading lock token" msgstr "正在读取加锁令牌" msgid "storing lock record" msgstr "正在存储加锁记录" msgid "deleting lock from 'locks' table" msgstr "正在从“locks”表删除锁" msgid "reading lock" msgstr "正在读取锁" msgid "creating cursor for reading lock tokens" msgstr "正在为读取加锁令牌创建游标" msgid "fetching lock tokens" msgstr "正在取出加锁令牌" msgid "fetching lock tokens (closing cursor)" msgstr "正在取出加锁令牌 (正在关闭游标)" msgid "deleting record from 'miscellaneous' table" msgstr "正在从“miscellaneous”表删除条目" msgid "storing miscellaneous record" msgstr "正在存储杂项记录" msgid "fetching miscellaneous record" msgstr "正在取出杂项记录" #, c-formatmsgid "Node origin for '%s' exists in filesystem '%s' with a different value (%s) than what we were about to store (%s)"msgstr "“%s” 的原始节点在文件系统 “%s” 中,取值(%s)与我们要存储的值(%s)不同"@@ -1865,6 1959,9 @@ msgstr "“%s” 的原始节点在文�msgid "storing node-origins record"msgstr "正在存储节点原始记录" msgid "deleting entry from 'node-origins' table" msgstr "正在从“node-origins”表删除条目" msgid "allocating new node ID (getting 'next-key')"msgstr "正在分配新的节点 ID (正在获取“next-key”)"@@ -1910,12 2007,98 @@ msgstr "正在删除修订版"msgid "reading filesystem revision"msgstr "正在读取文件系统版本" msgid "updating filesystem revision" msgstr "正在更新文件系统版本" msgid "storing filesystem revision" msgstr "正在存储文件系统版本" msgid "getting youngest revision (creating cursor)" msgstr "" msgid "getting youngest revision (finding last entry)" msgstr "" #.Add statements to capture data in one screen for use in another command.This is needed to prevent chronic "script timout" errors and when working with web apps using Microsoft . Error: Failed to find Java Compiler in Path and JDK installation folder in registry.[Msg Id: MERR-22981] Error: Failed to get JRE version.Check that your PATH environment variable contains When you open a new script, the name of the script is, by default, noname1.

Leave a Reply